Прес секретарка президента України Володимира Зеленського попросила вибачення за неправильну транслітерацію назви столиці англійською мовою.
Про це повідомила вона в своєму мікроблозі у твітері.
“Kyiv not Kiev. Я не змінила назву столиці України в недавній цитаті. Це моя вина. У всіх моїх твітах згадується виключно українська версія Києва. Я сама постійно на цьому наголошувала у всіх ЗМІ, в яких працювала. Прошу вибачення у всіх, чиї почуття я образила, не змінивши цитату”, – написала Мендель на своїй сторінці в Twitter.
Прес секретарка президента написала про те, що Володимир Зеленський давав інтерв’ю в Києві, використавши для цього прийняте у російських пропагандистів написання Kiev замість звичного для України та правильного – Kyiv.
Це зауважили безліч інтернет-користувачів. У коментарях до допису вони вказали речниці Зеленського на її помилку.